Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Brasilianisches Portugiesisch - Hej! Hur mÃ¥r du? Här är det kallt,

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Titel
Hej! Hur mår du? Här är det kallt,
Text
Übermittelt von aq
Herkunftssprache: Schwedisch

Hej! Hur mår du? Här är det kallt,jag längtar tillbaka till Rio! Hoppas vi kan hålla kontakten med e-mail, det skulle göra mig glad! Kommer nog till Rio i December eller Januari! Ha det så bra!

Titel
Oi! Como vai você? Aqui está fazendo ...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Lein
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi! Como vai você? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 März 2011 18:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 März 2011 22:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Lein, algumas correções para que soe mais "brasileiro":

"Oi! Como vai você (Como você está? )? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!"


2 März 2011 10:54

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
obrigada!

Quando em morava no Rio, o pessoal costumava falar 'eu adoria' em vez de 'eu adoraria' - mas se acha que fica mais correto 'adoraria', nao tem problema...

2 März 2011 14:28

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"adoria" não existe em português

2 März 2011 14:38

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
? E todo mundo usa!
de repente é mais uma dessas coisas que todo mundo usa mesmo sabendo que está errado...

2 März 2011 14:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Impossível! Você deve estar confundindo com "eu adoro"

Casper? Liz?

CC: casper tavernello Lizzzz

2 März 2011 18:04

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Lilian tem razão. Não existe "adoria" em português.
Talvez uma má percepção por causa de uma pronúncia rápida.