Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Hej! Hur mÃ¥r du? Här är det kallt,

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어

분류 속어 - 나날의 삶

제목
Hej! Hur mår du? Här är det kallt,
본문
aq에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hej! Hur mår du? Här är det kallt,jag längtar tillbaka till Rio! Hoppas vi kan hålla kontakten med e-mail, det skulle göra mig glad! Kommer nog till Rio i December eller Januari! Ha det så bra!

제목
Oi! Como vai você? Aqui está fazendo ...
번역
브라질 포르투갈어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Oi! Como vai você? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 2일 18:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 1일 22:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Lein, algumas correções para que soe mais "brasileiro":

"Oi! Como vai você (Como você está? )? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!"


2011년 3월 2일 10:54

Lein
게시물 갯수: 3389
obrigada!

Quando em morava no Rio, o pessoal costumava falar 'eu adoria' em vez de 'eu adoraria' - mas se acha que fica mais correto 'adoraria', nao tem problema...

2011년 3월 2일 14:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"adoria" não existe em português

2011년 3월 2일 14:38

Lein
게시물 갯수: 3389
? E todo mundo usa!
de repente é mais uma dessas coisas que todo mundo usa mesmo sabendo que está errado...

2011년 3월 2일 14:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Impossível! Você deve estar confundindo com "eu adoro"

Casper? Liz?

CC: casper tavernello Lizzzz

2011년 3월 2일 18:04

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Lilian tem razão. Não existe "adoria" em português.
Talvez uma má percepção por causa de uma pronúncia rápida.