Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski brazylijski - Hej! Hur mÃ¥r du? Här är det kallt,

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiPortugalski brazylijski

Kategoria Potoczny język - Życie codzienne

Tytuł
Hej! Hur mår du? Här är det kallt,
Tekst
Wprowadzone przez aq
Język źródłowy: Szwedzki

Hej! Hur mår du? Här är det kallt,jag längtar tillbaka till Rio! Hoppas vi kan hålla kontakten med e-mail, det skulle göra mig glad! Kommer nog till Rio i December eller Januari! Ha det så bra!

Tytuł
Oi! Como vai você? Aqui está fazendo ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Oi! Como vai você? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Marzec 2011 18:23





Ostatni Post

Autor
Post

1 Marzec 2011 22:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá Lein, algumas correções para que soe mais "brasileiro":

"Oi! Como vai você (Como você está? )? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!"


2 Marzec 2011 10:54

Lein
Liczba postów: 3389
obrigada!

Quando em morava no Rio, o pessoal costumava falar 'eu adoria' em vez de 'eu adoraria' - mas se acha que fica mais correto 'adoraria', nao tem problema...

2 Marzec 2011 14:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
"adoria" não existe em português

2 Marzec 2011 14:38

Lein
Liczba postów: 3389
? E todo mundo usa!
de repente é mais uma dessas coisas que todo mundo usa mesmo sabendo que está errado...

2 Marzec 2011 14:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
Impossível! Você deve estar confundindo com "eu adoro"

Casper? Liz?

CC: casper tavernello Lizzzz

2 Marzec 2011 18:04

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Lilian tem razão. Não existe "adoria" em português.
Talvez uma má percepção por causa de uma pronúncia rápida.