Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - As hard as i've tried

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
As hard as i've tried
Szöveg
Ajànlo Rmy.
Nyelvröl forditàs: Angol

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

Cim
Ne kadar çabalasam da...
Fordítás
Török

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Török

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
Validated by Bilge Ertan - 26 Június 2011 23:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Június 2011 21:17

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 Június 2011 22:24

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 Június 2011 23:32

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar