Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - As hard as i've tried

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
As hard as i've tried
Teksti
Lähettäjä Rmy.
Alkuperäinen kieli: Englanti

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
Huomioita käännöksestä
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

Otsikko
Ne kadar çabalasam da...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Turkki

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
Huomioita käännöksestä
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 26 Kesäkuu 2011 23:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2011 21:17

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 Kesäkuu 2011 22:24

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 Kesäkuu 2011 23:32

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar