Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - As hard as i've tried

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
As hard as i've tried
Текст
Предоставено от Rmy.
Език, от който се превежда: Английски

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
Забележки за превода
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

Заглавие
Ne kadar çabalasam da...
Превод
Турски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Турски

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
Забележки за превода
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 26 Юни 2011 23:33





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2011 21:17

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 Юни 2011 22:24

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 Юни 2011 23:32

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar