Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - As hard as i've tried

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
As hard as i've tried
Testo
Aggiunto da Rmy.
Lingua originale: Inglese

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
Note sulla traduzione
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

Titolo
Ne kadar çabalasam da...
Traduzione
Turco

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Turco

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
Note sulla traduzione
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
Ultima convalida o modifica di Bilge Ertan - 26 Giugno 2011 23:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Giugno 2011 21:17

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 Giugno 2011 22:24

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 Giugno 2011 23:32

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar