Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - As hard as i've tried

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
As hard as i've tried
Text
Übermittelt von Rmy.
Herkunftssprache: Englisch

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

Titel
Ne kadar çabalasam da...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Türkisch

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bilge Ertan - 26 Juni 2011 23:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juni 2011 21:17

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 Juni 2011 22:24

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 Juni 2011 23:32

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar