Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - As hard as i've tried

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
As hard as i've tried
نص
إقترحت من طرف Rmy.
لغة مصدر: انجليزي

As hard as I've tried, I dont know how to not be adorable
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English), as it is the way it reads </edit>

عنوان
Ne kadar çabalasam da...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Ne kadar çabaladıysam da, şirin olmamayı beceremiyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Kelimesi kelimesine: Ne kadar çabaladıysam da, nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 26 ايار 2011 23:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2011 21:17

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merhaba rollingmaster,

Çevirinde ufak bir değişiklik yaptım. Daha doğru olduğunu düşünüyorum. Ne dersin?

26 ايار 2011 22:24

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Merhaba Bilge Ertan,

Sonuçta ikisi de aynı anlam. Mesela, I don't know how to cook. ("Nasıl yemek yapıldığını bilmiyorum." ya da "yemek yapmayı beceremiyorum." Burada hangisi daha çok kulağa hoş geliyor?

"Şirin olmamayı beceremiyorum" mu yoksa "nasıl şirin olmayacağımı bilmiyorum" mu?

26 ايار 2011 23:32

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Tamam, o zaman çeviri sizin yaptığınız şekliyle kalsın, altına da kelimesi kelimesine çeviriyi yazalım. En iyisi bu olacak.

Ä°yi akÅŸamlar