Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - Esistono molte cose nella vita...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngol

Témakör Gondolatok

Cim
Esistono molte cose nella vita...
Szöveg
Ajànlo sandra-bor
Nyelvröl forditàs: Olasz

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Cim
There are many things in life that ...
Fordítás
Angol

Forditva Vesna J. àltal
Forditando nyelve: Angol

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Validated by lilian canale - 28 Augusztus 2012 12:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2012 22:20

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Follow those.

26 Augusztus 2012 23:34

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 Augusztus 2012 01:01

Lev van Pelt
Hozzászólások száma: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 Augusztus 2012 13:01

brusurf
Hozzászólások száma: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!