Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Esistono molte cose nella vita...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Мысли

Статус
Esistono molte cose nella vita...
Tекст
Добавлено sandra-bor
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Статус
There are many things in life that ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Vesna J.
Язык, на который нужно перевести: Английский

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Август 2012 12:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2012 22:20

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Follow those.

26 Август 2012 23:34

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 Август 2012 01:01

Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 Август 2012 13:01

brusurf
Кол-во сообщений: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!