Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Esistono molte cose nella vita...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Tanker

Titel
Esistono molte cose nella vita...
Tekst
Tilmeldt af sandra-bor
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Titel
There are many things in life that ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Vesna J.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 August 2012 12:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 August 2012 22:20

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Follow those.

26 August 2012 23:34

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 August 2012 01:01

Lev van Pelt
Antal indlæg: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 August 2012 13:01

brusurf
Antal indlæg: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!