Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Esistono molte cose nella vita...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Pensamientos

Título
Esistono molte cose nella vita...
Texto
Propuesto por sandra-bor
Idioma de origen: Italiano

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Título
There are many things in life that ...
Traducción
Inglés

Traducido por Vesna J.
Idioma de destino: Inglés

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Agosto 2012 12:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2012 22:20

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Follow those.

26 Agosto 2012 23:34

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 Agosto 2012 01:01

Lev van Pelt
Cantidad de envíos: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 Agosto 2012 13:01

brusurf
Cantidad de envíos: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!