Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - factsheet
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Web-oldal / Blog / Fórum
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
factsheet
Szöveg
Ajànlo
nancyg
Nyelvröl forditàs: Angol
Nearly 50% of users visited this site via tablet and phone, and the company continues to see industry-leading uptick and engagement on mobile devices.
Magyaràzat a forditàshoz
Français canadien
uptick: légère hausse
engagement: sens très large
industry-leading : de premier plan, chef de file
Cim
Téléphonie mobile
Fordítás
Francia
Forditva
sylvain258
àltal
Forditando nyelve: Francia
"Plus de 50% des utilisateurs ont visité ce site via une tablette et un téléphone, et l'entreprise continue d'observer une légère hausse des ventes des systèmes mobiles"
Validated by
Francky5591
- 8 Szeptember 2015 12:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Augusztus 2015 00:54
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonsoir!
"Nearly" : "Près de"