Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - Jag orkar inte mer.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Jag orkar inte mer.
Szöveg
Ajànlo
nava91
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag orkar inte mer.
Cim
I can't take it
Fordítás
Angol
Forditva
Katjuscha
àltal
Forditando nyelve: Angol
I can't take it any more.
Validated by
kafetzou
- 18 Március 2007 20:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Március 2007 16:25
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Cosa ne pensi Xini?
16 Március 2007 22:25
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Jag = io
orkar = posso (nel senso di riesco)
inte = negazione
mer = più
Personalmente non riesco a capire dove sia "prenderlo", ma come sai non posso avere molta voce in capitolo...quindi decida chi di dovere...