Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Engelsk - Jag orkar inte mer.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Jag orkar inte mer.
Tekst
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Jag orkar inte mer.
Titel
I can't take it
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Katjuscha
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I can't take it any more.
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 18 Marts 2007 20:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Marts 2007 16:25
nava91
Antal indlæg: 1268
Cosa ne pensi Xini?
16 Marts 2007 22:25
Xini
Antal indlæg: 1655
Jag = io
orkar = posso (nel senso di riesco)
inte = negazione
mer = più
Personalmente non riesco a capire dove sia "prenderlo", ma come sai non posso avere molta voce in capitolo...quindi decida chi di dovere...