Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Jag orkar inte mer.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Jag orkar inte mer.
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Шведська
Jag orkar inte mer.
Заголовок
I can't take it
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Katjuscha
Мова, якою перекладати: Англійська
I can't take it any more.
Затверджено
kafetzou
- 18 Березня 2007 20:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Березня 2007 16:25
nava91
Кількість повідомлень: 1268
Cosa ne pensi Xini?
16 Березня 2007 22:25
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Jag = io
orkar = posso (nel senso di riesco)
inte = negazione
mer = più
Personalmente non riesco a capire dove sia "prenderlo", ma come sai non posso avere molta voce in capitolo...quindi decida chi di dovere...