Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - Ciao sorellona! Come stai?
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ciao sorellona! Come stai?
Forditando szöveg
Ajànlo
leonela
Nyelvröl forditàs: Olasz
Ciao sorellona! Come stai? Vedi, sono arrivata fino a scriverti in albanese! Beh, volevo dirti che ti voglio bene per davvero! Spero che questo ti faccia piacere! Un abbraccio, ti voglio bene!
Edited by
Xini
- 18 Àprilis 2007 18:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Àprilis 2007 17:11
nava91
Hozzászólások száma: 1268
La mancanza di punteggiatura non aiuta di certo il traduttore, può confonderlo...
18 Àprilis 2007 18:34
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Je dò 'na sistemata...
18 Àprilis 2007 21:08
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Thanks a lot, ma hai forgot la regola nummer drei, cancellare il red-flag!
18 Àprilis 2007 21:30
Xini
Hozzászólások száma: 1655
hai ragione...