Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Ciao sorellona! Come stai?
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ciao sorellona! Come stai?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
leonela
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Ciao sorellona! Come stai? Vedi, sono arrivata fino a scriverti in albanese! Beh, volevo dirti che ti voglio bene per davvero! Spero che questo ti faccia piacere! Un abbraccio, ti voglio bene!
Τελευταία επεξεργασία από
Xini
- 18 Απρίλιος 2007 18:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Απρίλιος 2007 17:11
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
La mancanza di punteggiatura non aiuta di certo il traduttore, può confonderlo...
18 Απρίλιος 2007 18:34
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Je dò 'na sistemata...
18 Απρίλιος 2007 21:08
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Thanks a lot, ma hai forgot la regola nummer drei, cancellare il red-flag!
18 Απρίλιος 2007 21:30
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
hai ragione...