Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Szöveg
Ajànlo
sema_13
Nyelvröl forditàs: Török
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Cim
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Fordítás
Francia
Forditva
thelastfleeting
àltal
Forditando nyelve: Francia
Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Validated by
Francky5591
- 30 Július 2007 11:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Július 2007 11:41
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?
30 Július 2007 11:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!
30 Július 2007 12:34
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.