Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Tekst
Wprowadzone przez sema_13
Język źródłowy: Turecki

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Tytuł
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez thelastfleeting
Język docelowy: Francuski

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 30 Lipiec 2007 11:51





Ostatni Post

Autor
Post

30 Lipiec 2007 11:41

goncin
Liczba postów: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

30 Lipiec 2007 11:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

30 Lipiec 2007 12:34

goncin
Liczba postów: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.