Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Német - Chiarimenti

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszNémet

Témakör Levél / Email

Cim
Chiarimenti
Szöveg
Ajànlo gragio
Nyelvröl forditàs: Olasz

Salve non per essere invadente ma é stato spedito il lettore ?

Grazie

Cim
Erklärungen
Fordítás
Német

Forditva Maggie_55 àltal
Forditando nyelve: Német

Hallo, ich möchte nicht aufdringlich sein, aber ist das Lesegerät versendet worden?

Danke
Validated by Rumo - 4 November 2007 09:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Augusztus 2007 21:19

Chloe
Hozzászólások száma: 27
"um...zu" esprime una finalità, significato assente nell'originale. Meglio qualcosa di vago e gentile, tipo:"Es ist nicht meine Absicht, aufdringlich zu sein, aber..."

8 Augusztus 2007 06:17

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Korrekturvorschlag:
"Servus, ohne aufdringlich zu sein, aber ist der Leser schon versendet worden? - Danke"

14 Augusztus 2007 07:17

leticiaschlup
Hozzászólások száma: 22
Hallo nicht um aufdringlich zu sein, aber ist der leser gesendet vorden?

Danke

7 Szeptember 2007 14:58

valeRia83
Hozzászólások száma: 11
"Guten Morgen,ich will nicht aufdringlich sein, aber war der Leser gesendet worden?"

31 Október 2007 10:40

Susanne63
Hozzászólások száma: 1
Richtig wäre: Hallo. Ich möchte nicht aufdringlich sein/erscheinen, aber ist der (CD-)Player (oder aber Scanner) losgeschickt worden?

4 November 2007 09:26

Rumo
Hozzászólások száma: 220
Danke Susanne, ich habs verbessert ( "Lesegerät" als Kompromiss zwischen "Leser" und "CD-Player" ).