Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Tysk - Chiarimenti

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskTysk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Chiarimenti
Tekst
Tilmeldt af gragio
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Salve non per essere invadente ma é stato spedito il lettore ?

Grazie

Titel
Erklärungen
Oversættelse
Tysk

Oversat af Maggie_55
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Hallo, ich möchte nicht aufdringlich sein, aber ist das Lesegerät versendet worden?

Danke
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 4 November 2007 09:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 August 2007 21:19

Chloe
Antal indlæg: 27
"um...zu" esprime una finalità, significato assente nell'originale. Meglio qualcosa di vago e gentile, tipo:"Es ist nicht meine Absicht, aufdringlich zu sein, aber..."

8 August 2007 06:17

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Korrekturvorschlag:
"Servus, ohne aufdringlich zu sein, aber ist der Leser schon versendet worden? - Danke"

14 August 2007 07:17

leticiaschlup
Antal indlæg: 22
Hallo nicht um aufdringlich zu sein, aber ist der leser gesendet vorden?

Danke

7 September 2007 14:58

valeRia83
Antal indlæg: 11
"Guten Morgen,ich will nicht aufdringlich sein, aber war der Leser gesendet worden?"

31 Oktober 2007 10:40

Susanne63
Antal indlæg: 1
Richtig wäre: Hallo. Ich möchte nicht aufdringlich sein/erscheinen, aber ist der (CD-)Player (oder aber Scanner) losgeschickt worden?

4 November 2007 09:26

Rumo
Antal indlæg: 220
Danke Susanne, ich habs verbessert ( "Lesegerät" als Kompromiss zwischen "Leser" und "CD-Player" ).