Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Njemački - Chiarimenti

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Chiarimenti
Tekst
Poslao gragio
Izvorni jezik: Talijanski

Salve non per essere invadente ma é stato spedito il lettore ?

Grazie

Naslov
Erklärungen
Prevođenje
Njemački

Preveo Maggie_55
Ciljni jezik: Njemački

Hallo, ich möchte nicht aufdringlich sein, aber ist das Lesegerät versendet worden?

Danke
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 4 studeni 2007 09:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 kolovoz 2007 21:19

Chloe
Broj poruka: 27
"um...zu" esprime una finalità, significato assente nell'originale. Meglio qualcosa di vago e gentile, tipo:"Es ist nicht meine Absicht, aufdringlich zu sein, aber..."

8 kolovoz 2007 06:17

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Korrekturvorschlag:
"Servus, ohne aufdringlich zu sein, aber ist der Leser schon versendet worden? - Danke"

14 kolovoz 2007 07:17

leticiaschlup
Broj poruka: 22
Hallo nicht um aufdringlich zu sein, aber ist der leser gesendet vorden?

Danke

7 rujan 2007 14:58

valeRia83
Broj poruka: 11
"Guten Morgen,ich will nicht aufdringlich sein, aber war der Leser gesendet worden?"

31 listopad 2007 10:40

Susanne63
Broj poruka: 1
Richtig wäre: Hallo. Ich möchte nicht aufdringlich sein/erscheinen, aber ist der (CD-)Player (oder aber Scanner) losgeschickt worden?

4 studeni 2007 09:26

Rumo
Broj poruka: 220
Danke Susanne, ich habs verbessert ( "Lesegerät" als Kompromiss zwischen "Leser" und "CD-Player" ).