Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Spanyol - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Szöveg
Ajànlo
makahonov
Nyelvröl forditàs: Orosz
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Magyaràzat a forditàshoz
mensagem pessoal recebida por telemóvel
Cim
Genka, gracias por tus salutaciones. Besos
Fordítás
Spanyol
Forditva
Cisa
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Genka, gracias por tus saludos. Besos
Validated by
guilon
- 26 Augusztus 2007 13:59
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2007 13:58
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Hi Cisa, "salutación" exists but it's not very usual, we rather say "saludo" or "saludos".
CC:
Cisa