Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - In may last year i took two weeks out of school...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFrancia

Témakör Esszé (tanulmàny) - üzlet / Munkàk

Cim
In may last year i took two weeks out of school...
Szöveg
Ajànlo ricky1967
Nyelvröl forditàs: Angol

In may last year i took two weeks out of school to do my work experience at millbrook infant school in kettering. I chose millbrook because it was near my dads house.
I got dropped of at the school at 8:45 monday to friday and then i was picked up at 3:45, but sometimes my boss let me leave at 3:00. I had to do general office duties like photo copying, laminating and filling records. I worked with Nicki, she was nice and showed me how to do everything.
Magyaràzat a forditàshoz
french for france

Cim
L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire...
Fordítás
Francia

Forditva Valosh àltal
Forditando nyelve: Francia

L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire pour faire mon stage à l’école maternelle Millbrook à Kettering. La raison pour laquelle j’ai choisi Millbrook est parce que c’est près de chez mon père. On me déposait à l’école à 8hr 45 du lundi au vendredi et on venait me chercher vers 15hr 45, mais parfois mon patron me laissait partir vers 15hr. Je devais effectuer des tâches administratives générales comme par exemple faire des photocopies, plastifier les fournitures et remplir les dossiers. Je travaillais avec Nicki, elle était sympa et m’a montré comment tout faire.
Validated by Francky5591 - 29 Szeptember 2007 10:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Szeptember 2007 10:02

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"filling a file", c'est "remplir un dossier", si c'était "filing", le travail aurait consisté à classer des dossiers. J'ai rectifié avec "remplir"

29 Szeptember 2007 10:24

Valosh
Hozzászólások száma: 1
Bien vu! Merci Francky!