Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - In may last year i took two weeks out of school...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

Categoria Ensaio - Negócios / Empregos

Título
In may last year i took two weeks out of school...
Texto
Enviado por ricky1967
Idioma de origem: Inglês

In may last year i took two weeks out of school to do my work experience at millbrook infant school in kettering. I chose millbrook because it was near my dads house.
I got dropped of at the school at 8:45 monday to friday and then i was picked up at 3:45, but sometimes my boss let me leave at 3:00. I had to do general office duties like photo copying, laminating and filling records. I worked with Nicki, she was nice and showed me how to do everything.
Notas sobre a tradução
french for france

Título
L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire...
Tradução
Francês

Traduzido por Valosh
Idioma alvo: Francês

L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire pour faire mon stage à l’école maternelle Millbrook à Kettering. La raison pour laquelle j’ai choisi Millbrook est parce que c’est près de chez mon père. On me déposait à l’école à 8hr 45 du lundi au vendredi et on venait me chercher vers 15hr 45, mais parfois mon patron me laissait partir vers 15hr. Je devais effectuer des tâches administratives générales comme par exemple faire des photocopies, plastifier les fournitures et remplir les dossiers. Je travaillais avec Nicki, elle était sympa et m’a montré comment tout faire.
Último validado ou editado por Francky5591 - 29 Setembro 2007 10:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Setembro 2007 10:02

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"filling a file", c'est "remplir un dossier", si c'était "filing", le travail aurait consisté à classer des dossiers. J'ai rectifié avec "remplir"

29 Setembro 2007 10:24

Valosh
Número de Mensagens: 1
Bien vu! Merci Francky!