Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - In may last year i took two weeks out of school...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 에세이 - 사업 / 직업들

제목
In may last year i took two weeks out of school...
본문
ricky1967에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

In may last year i took two weeks out of school to do my work experience at millbrook infant school in kettering. I chose millbrook because it was near my dads house.
I got dropped of at the school at 8:45 monday to friday and then i was picked up at 3:45, but sometimes my boss let me leave at 3:00. I had to do general office duties like photo copying, laminating and filling records. I worked with Nicki, she was nice and showed me how to do everything.
이 번역물에 관한 주의사항
french for france

제목
L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire...
번역
프랑스어

Valosh에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire pour faire mon stage à l’école maternelle Millbrook à Kettering. La raison pour laquelle j’ai choisi Millbrook est parce que c’est près de chez mon père. On me déposait à l’école à 8hr 45 du lundi au vendredi et on venait me chercher vers 15hr 45, mais parfois mon patron me laissait partir vers 15hr. Je devais effectuer des tâches administratives générales comme par exemple faire des photocopies, plastifier les fournitures et remplir les dossiers. Je travaillais avec Nicki, elle était sympa et m’a montré comment tout faire.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 10:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 29일 10:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"filling a file", c'est "remplir un dossier", si c'était "filing", le travail aurait consisté à classer des dossiers. J'ai rectifié avec "remplir"

2007년 9월 29일 10:24

Valosh
게시물 갯수: 1
Bien vu! Merci Francky!