Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - In may last year i took two weeks out of school...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Saggio - Affari / Lavoro

Titolo
In may last year i took two weeks out of school...
Testo
Aggiunto da ricky1967
Lingua originale: Inglese

In may last year i took two weeks out of school to do my work experience at millbrook infant school in kettering. I chose millbrook because it was near my dads house.
I got dropped of at the school at 8:45 monday to friday and then i was picked up at 3:45, but sometimes my boss let me leave at 3:00. I had to do general office duties like photo copying, laminating and filling records. I worked with Nicki, she was nice and showed me how to do everything.
Note sulla traduzione
french for france

Titolo
L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire...
Traduzione
Francese

Tradotto da Valosh
Lingua di destinazione: Francese

L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire pour faire mon stage à l’école maternelle Millbrook à Kettering. La raison pour laquelle j’ai choisi Millbrook est parce que c’est près de chez mon père. On me déposait à l’école à 8hr 45 du lundi au vendredi et on venait me chercher vers 15hr 45, mais parfois mon patron me laissait partir vers 15hr. Je devais effectuer des tâches administratives générales comme par exemple faire des photocopies, plastifier les fournitures et remplir les dossiers. Je travaillais avec Nicki, elle était sympa et m’a montré comment tout faire.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 29 Settembre 2007 10:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2007 10:02

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"filling a file", c'est "remplir un dossier", si c'était "filing", le travail aurait consisté à classer des dossiers. J'ai rectifié avec "remplir"

29 Settembre 2007 10:24

Valosh
Numero di messaggi: 1
Bien vu! Merci Francky!