Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - In may last year i took two weeks out of school...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Ese - Biznes / Punë

Titull
In may last year i took two weeks out of school...
Tekst
Prezantuar nga ricky1967
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

In may last year i took two weeks out of school to do my work experience at millbrook infant school in kettering. I chose millbrook because it was near my dads house.
I got dropped of at the school at 8:45 monday to friday and then i was picked up at 3:45, but sometimes my boss let me leave at 3:00. I had to do general office duties like photo copying, laminating and filling records. I worked with Nicki, she was nice and showed me how to do everything.
Vërejtje rreth përkthimit
french for france

Titull
L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Valosh
Përkthe në: Frengjisht

L’année dernière, au mois de mai, j’ai pris deux semaines de l'année scolaire pour faire mon stage à l’école maternelle Millbrook à Kettering. La raison pour laquelle j’ai choisi Millbrook est parce que c’est près de chez mon père. On me déposait à l’école à 8hr 45 du lundi au vendredi et on venait me chercher vers 15hr 45, mais parfois mon patron me laissait partir vers 15hr. Je devais effectuer des tâches administratives générales comme par exemple faire des photocopies, plastifier les fournitures et remplir les dossiers. Je travaillais avec Nicki, elle était sympa et m’a montré comment tout faire.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 29 Shtator 2007 10:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shtator 2007 10:02

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"filling a file", c'est "remplir un dossier", si c'était "filing", le travail aurait consisté à classer des dossiers. J'ai rectifié avec "remplir"

29 Shtator 2007 10:24

Valosh
Numri i postimeve: 1
Bien vu! Merci Francky!