Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Heprea-Englanti - ×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Otsikko
×”×™×™ מה המצב? מה עושה בחיי×? ערן
Teksti
Lähettäjä
Lucila
Alkuperäinen kieli: Heprea
×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיי×?
ערן
Huomioita käännöksestä
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.
Otsikko
hi how are you?what are you doing in your life? eran
Käännös
Englanti
Kääntäjä
anre2004
Kohdekieli: Englanti
hi how are you? how's your life? eran
Huomioita käännöksestä
×ª×¨×’×•× ×—×•×¤×©×™ ל×× ×’×œ×™×ª
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Tantine
- 25 Tammikuu 2008 22:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Tammikuu 2008 18:37
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Anre
This looks ok, though it would be better to put
"what are you doing with your life"
or
"what do you do for a living"
As I don't read any Hebrew, I've asked for a poll.
Bises
Tantine
24 Tammikuu 2008 11:23
anre2004
Viestien lukumäärä: 7
ok thanks
25 Tammikuu 2008 14:56
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi anre2004
Can you either edit your text, or tell me which of the two suggestions I made suits you best and I will edit.
Then I'll validate, since your translation doesn't have any detractors.
Bises
Tantine
25 Tammikuu 2008 17:47
anre2004
Viestien lukumäärä: 7
ok this is the right translate
hi how are you? how's your life? Eran
that's what i can to do i hope you like it
25 Tammikuu 2008 22:53
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi anre2004
I've edited the texte and will now validate it.
Bises
Tantine