Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - היי מה המצב? מה עושה בחיים? ערן

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
היי מה המצב? מה עושה בחיים? ערן
Tekstur
Framborið av Lucila
Uppruna mál: Hebraiskt

×”×™×™
מה המצב?
מה עושה בחיים?

ערן
Viðmerking um umsetingina
Mensagem enviada a uma amiga por um rapaz la em Israel.

Heiti
hi how are you?what are you doing in your life? eran
Umseting
Enskt

Umsett av anre2004
Ynskt mál: Enskt

hi how are you? how's your life? eran
Viðmerking um umsetingina
תרגום חופשי לאנגלית
Góðkent av Tantine - 25 Januar 2008 22:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Januar 2008 18:37

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Anre

This looks ok, though it would be better to put

"what are you doing with your life"

or

"what do you do for a living"

As I don't read any Hebrew, I've asked for a poll.

Bises
Tantine

24 Januar 2008 11:23

anre2004
Tal av boðum: 7
ok thanks

25 Januar 2008 14:56

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi anre2004

Can you either edit your text, or tell me which of the two suggestions I made suits you best and I will edit.

Then I'll validate, since your translation doesn't have any detractors.

Bises
Tantine

25 Januar 2008 17:47

anre2004
Tal av boðum: 7
ok this is the right translate

hi how are you? how's your life? Eran



that's what i can to do i hope you like it

25 Januar 2008 22:53

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi anre2004

I've edited the texte and will now validate it.

Bises
Tantine