Käännös - Turkki-Espanja - ÅŸimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Puhe - Jokapäiväinen elämä | ÅŸimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
şimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum. |
|
| Ahora es época de vacaciones. | | Kohdekieli: Espanja
Ahora es época de vacaciones. Me voy a tomar vacaciones. | | bridged by handyy: "It's holidays time. I'll go on holidays" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 10 Elokuu 2008 21:17
Viimeinen viesti | | | | | 6 Elokuu 2008 04:44 | | TainoViestien lukumäärä: 60 | La traducción tiene el significado correcto, pero si acaso te pidieran la traducción literal, se encuentra a continuación; y, de hecho, no suena muy bien...
Traducción literal: "Este (i.e., ahora) es el momento de una vacación. Me estoy llendo a una vacación."
Literal bridge: "Now [it] is the time for a vacation. I am going 'to' a vacation."
Ciao,
TaÃno
| | | 6 Elokuu 2008 05:17 | | | SÃ, como tú mismo dices, no suena muy bien
Las traducciones literales dificilmente suenan bien, por eso hay que adaptarlas para el idioma de destino. | | | 9 Elokuu 2008 00:29 | | | Hi lilian
"ÅŸimdi" is missing | | | 9 Elokuu 2008 00:34 | | | |
|
|