Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - ÅŸimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Puhe - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
şimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum.
Teksti
Lähettäjä yesildeniz
Alkuperäinen kieli: Turkki

şimdi tatil zamanı. tatile gidiyorum.

Otsikko
Ahora es época de vacaciones.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Ahora es época de vacaciones. Me voy a tomar vacaciones.
Huomioita käännöksestä
bridged by handyy:
"It's holidays time. I'll go on holidays"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 10 Elokuu 2008 21:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Elokuu 2008 04:44

Taino
Viestien lukumäärä: 60
La traducción tiene el significado correcto, pero si acaso te pidieran la traducción literal, se encuentra a continuación; y, de hecho, no suena muy bien...


Traducción literal: "Este (i.e., ahora) es el momento de una vacación. Me estoy llendo a una vacación."


Literal bridge: "Now [it] is the time for a vacation. I am going 'to' a vacation."

Ciao,

Taíno

6 Elokuu 2008 05:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Sí, como tú mismo dices, no suena muy bien
Las traducciones literales dificilmente suenan bien, por eso hay que adaptarlas para el idioma de destino.

9 Elokuu 2008 00:29

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi lilian
"ÅŸimdi" is missing

9 Elokuu 2008 00:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Listo!