Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



41Käännös - Turkki-Kreikka - AÅŸkım gel artık ben hep seninle ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPuolaBrasilianportugaliKreikkaEspanja

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aşkım gel artık ben hep seninle ...
Teksti
Lähettäjä AsterakiAlexia
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim

Otsikko
Αγάπη μου έλα πια
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Makis
Kohdekieli: Kreikka

Αγάπη μου έλα τώρα, θέλω να είμαι πάντα μαζί σου..μοναδική/έ μου.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 19 Marraskuu 2008 10:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Lokakuu 2008 00:50

Makis
Viestien lukumäärä: 13
Alexia, itheles na mou grapseis kati? Filia polla..Makis

10 Lokakuu 2008 00:52

Makis
Viestien lukumäärä: 13
Alexia, itheles na mou grapseis kati? Filia polla..Makis

Czesz, dobra noc moja kolega.......

10 Lokakuu 2008 10:26

AsterakiAlexia
Viestien lukumäärä: 4
Όχι, αυτό ήταν λάθος. Συγνώμη φιλιά.. Αλεξία