Käännös - Turkki-Puola - AÅŸkım gel artık ben hep seninle ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | AÅŸkım gel artık ben hep seninle ... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim |
|
| | | Kohdekieli: Puola
Kochanie, przyjdź teraz! Chcę być z tobą cały czas... moja jedyna i tylko jedyna. | | According to the Turkish expert and users, the English translation should be:
My love, come now! I want to be with you all the time... My one and only!
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 22 Lokakuu 2008 10:22
|