Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Gresk - Aşkım gel artık ben hep seninle ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aşkım gel artık ben hep seninle ...
Tekst
Skrevet av
AsterakiAlexia
Kildespråk: Tyrkisk
Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim
Tittel
Αγάπη μου Îλα πια
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Makis
Språket det skal oversettes til: Gresk
Αγάπη μου Îλα Ï„ÏŽÏα, θÎλω να είμαι πάντα μαζί σου..μοναδική/Πμου.
Senest vurdert og redigert av
reggina
- 19 November 2008 10:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Oktober 2008 00:50
Makis
Antall Innlegg: 13
Alexia, itheles na mou grapseis kati? Filia polla..Makis
10 Oktober 2008 00:52
Makis
Antall Innlegg: 13
Alexia, itheles na mou grapseis kati? Filia polla..Makis
Czesz, dobra noc moja kolega.......
10 Oktober 2008 10:26
AsterakiAlexia
Antall Innlegg: 4
Όχι, αυτό ήταν λάθος. Συγνώμη
φιλιά.. Αλεξία