| | |
| | 19 Helmikuu 2009 17:13 |
| lenabViestien lukumäärä: 1084 | Finis vevit= han ser slutet??? |
| | 22 Helmikuu 2009 09:37 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | Hello Efylove
Could you please provide a bridge here?
(We have not many (0) people to vote on this) CC: Efylove |
| | 22 Helmikuu 2009 10:02 |
| | Hi Swe! Negrum Pascha is a Black Easter in English. The "vevit", I think, is a misspelled word, but it certainly is not the verb "to see" in any tense. |
| | 22 Helmikuu 2009 11:02 |
| swe27Viestien lukumäärä: 33 | Pia feel free to remove it, backtranslated from english from another site, so they must have gotten it wrong, |
| | 22 Helmikuu 2009 15:44 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | Jag tycker att vi väntar och ser vad Efylove säger om saken. |
| | 22 Helmikuu 2009 16:04 |
| | Hi!
I think "vevit" = "venit".
|
| | 22 Helmikuu 2009 16:06 |
| | So it will be "The end comes. The end is near".
Sorry for the delay.
|
| | 22 Helmikuu 2009 16:06 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | Thanks a lot, I'll correct it
Could you please bridge this sentence? CC: Efylove |
| | 22 Helmikuu 2009 16:09 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | I think we posted at same time
Don't wory about the delay, but could you please bridge the whole sentence? CC: Efylove |
| | 22 Helmikuu 2009 16:11 |
| | Ehm... I feel ignorant. But... bridge? What does it mean? What should I do? I'm not very acquainted with terminology yet. Sorry.
|
| | 22 Helmikuu 2009 16:15 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | Oh, sorry ..I should have explained
In order to evaluate this one (I don't understand much Latin) I would like you to build a bridge = translate it into English. That would be a BIG help. |
| | 22 Helmikuu 2009 16:18 |
| | Oh! Ok.
"God is dead. The end comes. The end is near. The Black Easter is coming"
Thank you for the explanation.
|
| | 22 Helmikuu 2009 16:19 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | |
| | 22 Helmikuu 2009 16:33 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | swe27,
jag korrigerar din översättning och godkänner den sedan. Det känns bara som slöseri med tid att avvisa den, då vi har fått en korrekt översättning av Efylove.
Tack Lena och sagittarius för inlägg! |
| | 22 Helmikuu 2009 16:37 |
| piasViestien lukumäärä: 8114 | Originalöversättning:
"Gud är död. Han ser slutet. Slutet är nära. Mörkret kommer att regera." |
| | 22 Helmikuu 2009 16:45 |
| | You are welcome, Pia! I'll always try to help you and anybody else, as much as I can. |
| | 22 Helmikuu 2009 20:53 |
| swe27Viestien lukumäärä: 33 | |