Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Tanska - Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaPuola

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä emilam7
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har modtaget anmeldelsen om din arbejdsskade.
Vi skal i den anledning bede dig sørge for, at den behandlende/egen læge udfylder vedlagte lægeerklæring og sende lægeerklæringen til os igen.
Du bedes venligst først få vedlagte lægeerklæring udfyldt når du har fået gibsen/skinnen af.

Hvis du mener, at skaden ikke har givet dig varige følger, så behøver du ikke at få udfyldt erklæringen. Vi beder dig i stedet ringe til os og oplyse dette.
Huomioita käännöksestä
pismo otrzymane z dani dotyczące wypadku podczas pracy dołączony do tego pisma jest również formulaż do wypełnienia
Viimeksi toimittanut gamine - 28 Joulukuu 2010 19:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Helmikuu 2009 09:36

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Emilam!
Jesteś pewna ze dobrze napisałaś słowo: Iægeerklæring?
pozdrawiam