Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...
翻訳してほしいドキュメント
emilam7様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har modtaget anmeldelsen om din arbejdsskade.
Vi skal i den anledning bede dig sørge for, at den behandlende/egen læge udfylder vedlagte lægeerklæring og sende lægeerklæringen til os igen.
Du bedes venligst først få vedlagte lægeerklæring udfyldt når du har fået gibsen/skinnen af.

Hvis du mener, at skaden ikke har givet dig varige følger, så behøver du ikke at få udfyldt erklæringen. Vi beder dig i stedet ringe til os og oplyse dette.
翻訳についてのコメント
pismo otrzymane z dani dotyczące wypadku podczas pracy dołączony do tego pisma jest również formulaż do wypełnienia
gamineが最後に編集しました - 2010年 12月 28日 19:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 26日 09:36

Edyta223
投稿数: 787
Hej Emilam!
Jesteś pewna ze dobrze napisałaś słowo: Iægeerklæring?
pozdrawiam