Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



236Käännös - Ranska-Kreikka - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiArabiaRomaniaKreikkaItaliaTanskaBrasilianportugaliPortugaliTurkkiSerbiaSaksaRuotsiHollantiEspanjaUnkariKatalaaniKoreaPuolaFärsaarten kieliKiinaLatinaIslannin kieliBulgariaVenäjäNorjaSuomiHepreaTšekki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Teksti
Lähettäjä sguridis
Alkuperäinen kieli: Ranska

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Otsikko
Η ζωή δεν αξίζει χωρίς αγάπη
Käännös
Kreikka

Kääntäjä alkaline_trio
Kohdekieli: Kreikka

Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη

Huomioita käännöksestä
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 26 Helmikuu 2007 15:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Maaliskuu 2007 19:46

sguridis
Viestien lukumäärä: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη
(εδώ υπάρχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωρίς αγάπη