Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Vexilla Regis Prodeunt

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Runous - Kulttuuri

Otsikko
Vexilla Regis Prodeunt
Teksti
Lähettäjä GreatWhite
Alkuperäinen kieli: Latina

Confixa clavis viscera
tendens manus, vestigia,
redemptionis gratia
hic immolata est hostia.

Fundis aroma cortice,
vincis sapore nectare,
iucunda fructu fertili
plaudis triumpho nobili.
Huomioita käännöksestä
Stanzas 2, 7 and 8 of the original version of a classical hymn made for the True Cross.

I'd prefer the translation in american or british english, although it is not very important.
My preference for brazilian portuguese would be because I am brazilian (wrote everything in english for more accessibility).

Otsikko
The standards of the King are raised
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

The body nailed to a tree
stretching hands, feet
For our redemption here
the sacrifice was made

You are pouring oils into the cross
combining with a nectar scent
with a pleasant abundant fruit
giving glory to the triumphing King

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Kesäkuu 2009 23:01