Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Vexilla Regis Prodeunt

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Poetinė kūryba - Kultūra

Pavadinimas
Vexilla Regis Prodeunt
Tekstas
Pateikta GreatWhite
Originalo kalba: Lotynų

Confixa clavis viscera
tendens manus, vestigia,
redemptionis gratia
hic immolata est hostia.

Fundis aroma cortice,
vincis sapore nectare,
iucunda fructu fertili
plaudis triumpho nobili.
Pastabos apie vertimą
Stanzas 2, 7 and 8 of the original version of a classical hymn made for the True Cross.

I'd prefer the translation in american or british english, although it is not very important.
My preference for brazilian portuguese would be because I am brazilian (wrote everything in english for more accessibility).

Pavadinimas
The standards of the King are raised
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The body nailed to a tree
stretching hands, feet
For our redemption here
the sacrifice was made

You are pouring oils into the cross
combining with a nectar scent
with a pleasant abundant fruit
giving glory to the triumphing King

Validated by lilian canale - 24 birželis 2009 23:01