Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - Hüseyin bey yukarıdaki...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItalia

Otsikko
Hüseyin bey yukarıdaki...
Teksti
Lähettäjä ttm75
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hüseyin bey yukarıdaki tarihleri verdi ammendment için .Eğer mutabıksanız bu şekilde değişiklik bildireceğim bankaya.Gönderilen 92.000 Euro yu kontrol edebildinizmi
Huomioita käännöksestä
informazione commerciale

Otsikko
Il signor Huseyin...
Käännös
Italia

Kääntäjä keykubad
Kohdekieli: Italia

Il signor Huseyin ha fornito le date scritte qui sopra per quanto riguarda l'emendamento. Se foste daccordo informerei la banca del cambiamento. Siete riusciti a controllare i 92.000 euro che sono stati inviati?
Huomioita käännöksestä
"ammendment" non è una parola compresa nel dizionario standard del turco e dunque, non avendo completamente inteso il contenuto del messaggio, ho creduto potesse essere un prestito linguistico dall'inglese o dal francese, e dunque traducibile con il nostro "emendamento" (dotato comunque di un buon numero di sinonimi!!!).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut luccaro - 12 Syyskuu 2006 14:47