Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Teksti
Lähettäjä εμμα
Alkuperäinen kieli: Turkki

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Huomioita käännöksestä
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)

Otsikko
επομένως, ποιος ξέρει, ποιος θα απομείνει αύριο
Käännös
Kreikka

Kääntäjä chryso
Kohdekieli: Kreikka

Επομένως, ποιος ξέρει ποιος θα είναι αύριο...
Huomioita käännöksestä
Επίσης:" Επομένως/Δηλαδή, ποιος ξέρει ποιος θα απομείνει αύριο..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 16 Lokakuu 2009 23:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Syyskuu 2009 23:05

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Επομένως (/δηλαδή), ποιός ξέρει ποιος θα είναι αύριο.