Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - It's just that Sandra is really...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiEspanjaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
It's just that Sandra is really...
Teksti
Lähettäjä gmggmg
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

Otsikko
Amizade
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 31 Elokuu 2009 10:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Elokuu 2009 10:56

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P