Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Πολύ καλό… έχεις ένα i like από μένα…

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Πολύ καλό… έχεις ένα i like από μένα…
Teksti
Lähettäjä pmpizarro
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Πολύ καλό… έχεις ένα "I like" από μένα…
Huomioita käännöksestä
To translator(s) :
Please do not translate what's between quotation marks, thank you.

Otsikko
Very good
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

Very good. You have an "I like" from me...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Tammikuu 2010 00:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Tammikuu 2010 23:47

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"i like" = "συμπαθώ"? (this is what I got using google translator)

Thanks to help, dear experts in Greek

CC: User10 irini reggina

23 Tammikuu 2010 03:46

irini
Viestien lukumäärä: 849
One of the possible alternatives yes. "Μου αρέσει" would probably be better in this case. However: In this case we are probably talking about facebook, twitter or some other social networking site. These sites are not always translated in Greek. And, often, they have ways for members to vote whether they like an answer or a theme or whatever or not.
It is therefore possible, if not probable, that "I like" refers to a clickable button or something that would give a positive vote to something or another.
I'm not sure we should translate it to Greek in this case.

23 Tammikuu 2010 10:40

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oh yes! thanks Irene!
yes, I've seen this "I like" on facebook.
So we'll leave it as it is, and we'll just add quotation marks so that this word won't be translated (I'll also leave a remark about it)

23 Tammikuu 2010 13:26

pmpizarro
Viestien lukumäärä: 32
Perfect... "Teleiooooo"....You all got the point.
You all are too good!!
Tks a lot

24 Tammikuu 2010 00:17

irini
Viestien lukumäärä: 849
Could be "very nice" but, without further context, "very good" is good a translation as any really.

24 Tammikuu 2010 16:57

pmpizarro
Viestien lukumäärä: 32
Francky you got it....it really is the " I like " from facebook...thanks to all of you.