Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



21Käännös - Turkki-Englanti - keÅŸke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koÅŸan...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItaliaEspanjaRanskaRuotsi

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
keşke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koşan...
Teksti
Lähettäjä departed
Alkuperäinen kieli: Turkki

keşke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koşan birisi olsaydı.

Otsikko
broken-hearts
Käännös
Englanti

Kääntäjä müssica
Kohdekieli: Englanti

I wish there was a glue-man to stick the pieces of every single broken-heart.
Huomioita käännöksestä
there is not a word as 'glue-man'. It is an imaginery word of me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Helmikuu 2010 12:41