Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - keÅŸke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koÅŸan...Nåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | keÅŸke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koÅŸan... | | Kildespråk: Tyrkisk
keşke her kalbim kırık diyene koli bandıyla koşan birisi olsaydı. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I wish there was a glue-man to stick the pieces of every single broken-heart. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | there is not a word as 'glue-man'. It is an imaginery word of me. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 Februar 2010 12:41
|