Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - ''Take this hen to the prison!''shouted the king....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
''Take this hen to the prison!''shouted the king....
Teksti
Lähettäjä pembiÅŸ
Alkuperäinen kieli: Englanti

''Take this hen to the prison!''shouted the king. Then Golden Feather took the diamond and flew away from the palace and from the king.

Otsikko
'Bu tavuğu zindana atın!'
Käännös
Turkki

Kääntäjä queenbee:)
Kohdekieli: Turkki

'Bu tavuğu zindana atın!' diye bağırdı Kral. Sonra Altın Tüy elması aldı ve saraydan ve kraldan uzaklara uçtu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 25 Helmikuu 2010 23:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2010 22:41

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Bildiğim kadarıyla "hen" konuşma dilinde ve argoda, "kadın, karı" gibi anlamlara da geliyor. Burada bahsedilen de gerçek bir tavuktan çok aşağılanan bir kişiden bahsediliyor. Buna göre bence en azından bunu açıklamalar kısmında belirtmeliyiz.

25 Helmikuu 2010 23:43

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Eminim ki burada gerçek bir tavuktan bahsediliyor, çünkü onun adı Golden Feather ve hem de bu metni merak ederek internetten aradım ve işte buldum:
http://www.eurotales.eril.net/goldenuk.htm


CC: cheesecake

25 Helmikuu 2010 23:45

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Vov! öyleyse kesinlikle haklısınız

25 Helmikuu 2010 23:54

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hehe, o sitedekinin resimlere bayıldım, çok tatlı

CC: cheesecake