Käännös - Englanti-Turkki - the night should have been longerTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | the night should have been longer | | Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Lein
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 10 Heinäkuu 2010 17:51
|